WhatsApp do Vestiprovas
Compartilhar

Responder Questão:

Minas Gerais UFU 2012.2 Questão: 1 Português Interpretação de textos 

TEXTO 1

A beleza de citar

Citações em outras línguas servem para dar autoridade à argumentação, mas o melhor é traduzi-las para ampliar seu alcance

Quem não gosta de ter uma adequada e oportuna citação na ponta da língua, ou na ponta dos dedos diante do teclado, na hora de defender uma ideia ou redigir um texto? Mas fazer citações no idioma original nem sempre é possível, se queremos uma imediata compreensão. Citar Heidegger em alemão ou Dostoiévski em russo, ainda que impressione pela erudição, pode distanciar o leitor mais do que convencê-lo.Frases, provérbios, versos, versículos, máximas, sentenças, aforismos, ditos e locuções tornam-se decisivos na tarefa de um ensaísta ou de um orador. Recorrer à sabedoria alheia para fortalecer a argumentação é uma forma ao mesmo tempo humilde e sagaz de conferir autoridade ao nosso pensamento. Contudo, se tencionamos persuadir um número expressivo de leitores e ouvintes (nem todos poliglotas...), o melhor é traduzir ou encontrar esse arsenal já traduzido para o português.
E é daí que surgem surpresas e divergências!

PERISSÉ, Gabriel. A beleza de citar. Língua Portuguesa. Ano 8, n. 81, jul. de 2012, p. 61. (adaptado)

Com base no Texto 1, responda a primeira questão.


A) De acordo com o autor, qual é vantagem e a desvantagem de se usar, em textos, citações no idioma original?

B) A chamada do texto, que vem logo abaixo do título, é redigida pela equipe de edição da revista, e não pelo autor do texto. Reescreva a chamada do texto, substituindo a passagem “mas o melhor é traduzi-las para ampliar seu alcance” por um trecho do texto do autor, sem que haja alteração de sentido.



TEMPO NA QUESTÃO

Relógio00:00:00

Gráfico de barras Meu Desempenho

Português Interpretação de textos

Total de Questões: ?

Respondidas: ? (0,00%)

Certas: ? (0,00%)

Erradas: ? (0,00%)

Somente usuários cadastrados!

Postar dúvida ou solução ...