Texto:
GLOBISH
Powered by the Internet and the global media, English has evolved into the world’s language
Contagious, adaptable, populist, and subversive,
the English language has become as much a part of the global
consciousness as the combustion engine. And as English
gains momentum as a second language all around the
5 – world, it is morphing into a new and simplified version of
itself – one that responds to the demands of a global
economy and culture. Having neatly made the transition from
the Queen’s English to the more democratic American
version, it is now becoming a worldwide power, a populist
10 – tool increasingly known as Globish.
The term quickly caught on within the international
community. The Times journalist Ben Macintyre described a
conversation he had overheard while waiting for
a flight from Delhi between a Spanish U.N. peacekeeper and
15 – an Indian soldier. “The Indian spoke no Spanish; the Spaniard
spoke no Punjabi,” he says. “Yet they understood one another easily. The language
they spoke was a highly simplified form of English, without grammar or structure, but
perfectly comprehensible, to them and to me. Only now do I realize that they were
speaking ‘Globish’, the newest and most widely spoken language in the world.”
20 – With the turn of the millennium, it appeared that English language and culture
were becoming rapidly separated from their contentious past. English began to gain a
supranational momentum that made it independent of its Anglo-American origins. And
as English became liberated from its roots, it began to spread deeper into the
developing world. In 2003 both Chile and Mongolia declared their intention to become
25 – bilingual in English. In 2006 English was added to the Mexican primary-school
curriculum as a compulsory second language. In China, some 50 million people are
enrolled in a language program, known colloquially as “Crazy English,” conducted by
“the Elvis of English,” Li Yang, who often teaches groups of 10,000 or more, under the
slogan “Conquer English to make China strong.”
30 – The fact is that English no longer depends on the U.S. or U.K. It’s now being
shaped by a world whose second language is English, and whose cultural reference
points are expressed in English but without reference to its British or American origins.
In the short term, Globish is set to only grow. Some 70 to 80 percent of the world’s
Internet home pages are in English, compared with 4.5 percent in German and 3.1
35 – percent in Japanese. According to the British Council, by 2030 “nearly one third of the
world’s population will be trying to learn English at the same time.” That means ever
more voices adapting the English language to suit their needs, finding in Globish a
common linguistic denominator.
MCCRUM, R. Globish. Newsweek. New York. Jun. 21, p. 24-27. Adaptado.
“U.S.” (l. 30) – United States.
“U.K.” (l. 30) – United Kingdom.
a) Describe the language program conducted by Li Yang in China.
b) Fill in the brackets with R (Right) or W (wrong).
Some of the characteristics that make Globish different from the traditional English
language are mentioned in the following sentences from the text:
• “it is morphing into a new and simplified version of itself” (l. 5-6) [ ]
• “The term quickly caught on within the international community.” (l. 11-12) [ ]
• “In 2003 both Chile and Mongolia declared their intention to become bilingual in English.” (l. 24-25) [ ]
• “ever more voices adapting the English language to suit their needs” (l. 36-37) [ ]
TEMPO NA QUESTÃO
00:00:00
Inglês Interpretação de Texto
Total de Questões: ?
Respondidas: ? (0,00%)
Certas: ? (0,00%)
Erradas: ? (0,00%)
Somente usuários cadastrados!